Translation of "di degrado" in English


How to use "di degrado" in sentences:

Piccoli segni di degrado cominciano ad apparire nel solido e moderno edificio.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Se non freniamo subito il processo di degrado neurale, morirà.
If we don't do something to slow the neural degradation immediately... you will die.
a volte penso che ti ammanti di degrado.
Sometimes you drape yourself in misery.
I vostri campioni genetici non mostrano segni di degrado.
Well, neither his genetic sample nor yours shows any sign of degradation.
Ci troviamo in una spirale di degrado dell'ambiente,
We are in a spiral of environmental decline.
La maturazione di Ostwald è un processo di degrado per diffusione, il che significa che una struttura disomogenea come un'emulsione cambia nel tempo.
Ostwald ripening is a diffusion degradation process, which means that an inhomogeneous structure such as an emulsion changes over time.
Questo comporta la perdita di preziose materie prime secondarie, situazioni di degrado ambientale e la fornitura di dati incoerenti.
This leads to losses of valuable secondary raw materials, environmental degradation and provision of inconsistent data.
A livello globale, le questioni legate al suolo vengono affrontate sotto il più ampio concetto di degrado del suolo (finora limitato alle zone aride) dalla Convenzione delle Nazioni Unite contro la desertificazione (UNCCD).
At the global level, soil issues are being addressed under the wider concept of land degradation (so far limited to dryland areas) by the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD).
Per i siti in stato di degrado e per quelli precedentemente adibiti a uso industriale che comprendono edifici, tale limite è aumentato al 15 %.
For derelict sites and for those formerly in industrial use which comprise buildings, that limit shall be increased to 15 %.
Le Nazioni Unite ed altre agenzie affermano che, non solo il bestiame gioca un ruolo considerevole nel riscaldamento globale, ma è anche la principale causa di consumo di risorse e di degrado ambientale sul pianeta.
The UN along with other agencies recorded that not only did livestock play a major role in global warming, it is also the leading cause of resource consumption and environmental degradation destroying the planet today.
Era l'inverno di Praga, e l'aria era pregna di degrado.
It was winter in Prague, and the consumption hung low in the air.
Era molto arrabbiato con me per... per... per aver permesso un tale abuso contro la mia persona, e per avere cosi' poca considerazione di me stessa... da permettere un tale livello di degrado, e, e... e...
He was truly angry at me for... for... For having allowed this abuse of myself, you know, and for having that... So little of myself... that I would allow this degree of degradation, and, and um...
Tutti gli alimenti sono materiali molto complessi - a rischio di degrado e contaminazione - che contengono miriadi di composti.
All the more because foods are highly complex materials – prone to degradation and contamination – that contain myriads of compounds.
Stiamo cominciando a vedere segni di degrado da questo lato.
We're beginning to see signs of degradation on this side.
I livelli di degrado ambientale non sono cambiati dall'attivazione della macchina.
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated.
Spesso si manifesta sotto forma di degrado dell'ambiente in cui si vive, che a sua volta alimenta la depressione, il che, poi, peggiora l'ambiente in cui si vive.
It frequently manifests itself in the degradation of one's personal living environment, which in turn fuels the depression, which then worsens the living environment.
Un sacco di degrado, case fatiscenti.
Lot of decay, lots of ruined houses.
Siamo di fronte a un'epidemia di degrado morale, e dobbiamo combattere con estrema energia contro tutte le influenze che cercano di indebolire il tessuto stesso della nostra societa'.
We are confronted with an epidemic of moral degradation and we must fight with the greatest vigor against all those influences which are trying to weaken the very fabric of our society.
La rete comprende una riserva di biodiversità da cui si può attingere per ripopolare e rivitalizzare ambienti che versano in condizioni di degrado e che può catalizzare lo sviluppo delle infrastrutture verdi.
It is a reservoir of biodiversity that can be drawn upon to repopulate and revitalise degraded environments and catalyse the development of GI.
Non solo, ma esso è anche una delle cause principali di degrado del suolo e delle risorse idriche.
It is also a major source of land and water degradation.
Quando viene utilizzato in stampanti laser e UV viene esposto sulla carta, la carta reagisce alla luce UV e avvia il meccanismo di degrado.
When it is used in laser printers and UV is exposed onto the paper, the paper reacts to the UV light and starts the degrading mechanism.
E ha le caratteristiche di degrado a basso costo e controllabile, che può far risparmiare molti costi agli utenti e non produrre inquinamento.
And it has the characteristics of low cost and controllable degradation, which can save a lot of costs for users and will not produce pollution.
Nei soggetti con malfunzionamento del PDE-5, il processo di degrado del cGMP può iniziare prematuramente.
In men with impaired PDE-5, the process of cGMP degradation can begin much earlier, or even its activity can be completely prevented.
Molti dei principali ecosistemi mondiali sono in uno stato di degrado e fino al 60 % dei servizi che essi forniscono sono utilizzati in maniera insostenibile.
Many of the world's major ecosystems are being degraded, with up to 60 % of the services that they provide being used unsustainably.
Le dimensioni, il valore storico ed architettonico, e lo stato di degrado del castello rendono complessa l’opera di restauro e di riutilizzo, che avrà successo soltanto con una vera e propria strategia di lungo termine e la cooperazione internazionale.
The size, architectural and historic value, and degree of degradation of the castle make its restoration and use a complex task, which will only succeed with a proper long-term strategy and international co-operation.
Questo viene fatto per proteggere gli elementi di degrado, in quanto saranno direttamente nel terreno.
This is done to protect the elements of decay, as they will be directly in the ground.
Si tratta di aprire spazi di speranza mentre si denunciano situazioni di degrado e di disperazione.
It is a question of opening up areas of hope while denouncing situations of degradation and despair.
Come ci si potrà stupire dell'indifferenza per le situazioni umane di degrado, se l'indifferenza caratterizza perfino il nostro atteggiamento verso ciò che è umano e ciò che non lo è?
How can we be surprised by the indifference shown towards situations of human degradation, when such indifference extends even to our attitude towards what is and is not human?
Viva Caligola Roma è in uno stato di degrado.
Viva Caligula Rome is in a state of decay.
Questo comporta la perdita di preziose materie prime secondarie e situazioni di degrado ambientale, che è possibile evitare fissando un obiettivo di raccolta ambizioso.
This leads to losses of valuable secondary raw materials and environmental degradation.
Il problema ambientale, è diventato di fondamentale importanza per la società, per l'economia e per la politica, perché è aumentato il livello di degrado che colpisce in modo particolare i settori più poveri della società.
The environmental issue has become central to social, economic and political thought precisely because of the growing degradation, which often strikes in a particularly severe way the poorer sectors of society.
Ugualmente, la virtù dell’ospitalità delle famiglie cristiane riveste oggi un’importanza cruciale, specialmente nelle situazioni di povertà, di degrado, di violenza familiare.
Likewise, the virtue of the hospitality of Christian families today takes on a crucial importance, especially in situations of poverty, degradation, and domestic violence.
Le decisioni dovrebbero essere adottate al livello più vicino possibile ai luoghi di utilizzo effettivo o di degrado delle acque.
Decisions should be taken as close as possible to the locations where water is affected or used.
Inoltre la relazione riflette sui prossimi cinque e più anni e lancia un chiaro segnale d'allarme sui rischi di degrado ambientale, che a loro volta incidono sul benessere e la prosperità dell’uomo.
It also looks at the next five years and beyond and sends a clear warning of the risks of environmentaldeterioration, in turn affecting human well-being and prosperity.
Questa constatazione è confermata da studi che documentano lo stato di degrado delle scogliere coralline di acque profonde nell'Atlantico nordorientale, nell'Atlantico occidentale e nel Mar di Tasmania.
This finding is based on studies which demonstrated damage to deep coral reefs in the Northeast Atlantic, the West Atlantic and the Tasman Sea.
15.3: Entro il 2030, combattere la desertificazione, ripristinare le terre degradate, comprese quelle colpite da desertificazione, siccità e inondazioni, e battersi per ottenere un mondo privo di degrado del suolo
By 2030, combat desertification, restore degraded land and soil, including land affected by desertification, drought and floods, and strive to achieve a land degradation-neutral world
Sulla superficie del legno e le estremità devono essere segni evidenti di degrado, che si manifestano sotto forma di azzurro;
On the surface of the timber and the ends should be no noticeable signs of decay, which manifest themselves in the form of blue;
E ha le caratteristiche di degrado a basso costo e controllabilità, risparmiando un sacco di costi per gli utenti senza produrre alcun inquinamento.
And it has the characteristics of low cost and controllability degradation, saving a lot of cost for the users without producing any pollution.
Siamo più che semplici simboli di degrado urbano. O problemi da risolvere con le vacue promesse elettorali di presidenti che vanno e vengono.
We are more than simply national symbols of urban blight or problems to be solved by empty campaign promises of presidents come and gone.
Molte delle esperienze vissute dalle persone presenti, che hanno attraversato gli oceani per molto tempo, sono state di degrado, luoghi che una volta erano meravigliosi piano piano si sono rovinati, sono morti.
A lot of the experience of people here who've been in the oceans for a long time has just been seeing this degradation, the places they saw that were beautiful getting worse, depressing.
2.3925948143005s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?